読者の方から「韓国人と付き合えました!」「日本で韓国人彼氏が作れるなんて!」みたいなメールも頂いてうれしいです。
恋人でも友だちでも韓国人と出会いたいならぜひ参考にしてくださいね。イケメン、スタイル良し、やさしい韓国人男性にハマること間違い無しです。
韓国人の彼女が欲しいならこちら。
私が韓国人彼氏を作った簡単な方法
みなさん、草彅剛さんが韓国でチョナンカンとして歌手活動をしていたのはご存じですか?
韓国でも日本でも人気があってよくテレビ出演されて歌っていらっしゃいました。
その歌の中で「 괜찮아요 (ケンチャナヨ)」という歌詞が出てきます。
「 괜찮아요 (ケンチャナヨ)」というのは日本語で「大丈夫」という意味です。
韓国語を勉強してる方や興味のあるかたは聞いたことがあるかもしれません。
日本でも「大丈夫」という言葉をたくさん使いますが、韓国でも日常会話で使われます。
そこで、今回は韓国語で「大丈夫」のさまざまな表現とよく使われるフレーズをご紹介します。
【韓国人との出会い】私が韓国人彼氏を作った簡単な方法一番使う基本の大丈夫の表現
「괜찮아요 (ケンチャナヨ)」
こちらは一番使う基本の丁寧語の表現。
日常生活でもビジネスシーンでも使うことができます。
男性も使いますが、柔らかいイメージがあるので女性が使うことが多いです。
ビジネスシーンで上司や目上の人に「大丈夫です。」と伝えるときは「괜찮아요(ケンチャナヨ)」より 「괜찮습니다(ケンチャンスムニダ)」を使いましょう。
次にご紹介しますが、こちらがより丁寧で堅い表現です。
より丁寧な大丈夫の表現
「괜찮습니다 (ケンチャンスムニダ)」
こちらは「괜찮아요 (ケンチャナヨ) 」よりもより丁寧な表現。
ビジネスシーンではこちらがよく使われます。少し堅いイメージがあるので女性も使いますが男性がよく使う表現です。
会社で上司や先輩に「大丈夫です」と言うときにはこちらの「 괜찮습니다(ケンチャンスムニダ)」を使いましょう。
友達や恋人などに使える大丈夫の表現
「괜찮아 (ケンチャナ)」
こちらは、「괜찮아요 (ケンチャナヨ)」のタメ口の表現。
友人や恋人、後輩などに使えます。
相手を心配して「大丈夫?」と聞くときや「私は大丈夫」と相手に伝えるときには友達にはこの表現を使うのでぜひ覚えて、困っている友人などに大丈夫?と声をかけてみましょう。
相手に大丈夫?と聞くときに使う表現
大丈夫の基本の平叙文をご紹介してきましたが、大丈夫という言葉は相手を心配して疑問形で使うことも多いですよね。
そんなときは以下の表現を使います。
「괜찮아요? (ケンチャナヨ?)」
「괜찮아요」 の疑問形。
「괜찮아요」 にクエスチョンマークをつければいいのですが、イントネーションは語尾を上げて発音します。
「괜찮습니까? (ケンチャンスムニカ?)」
「괜찮습니다」の疑問形。
「괜찮습니다」の語尾を까に変えてクエスチョンマークを付けます。また、イントネーションは語尾を上げて発音します。
「괜찮아? (ケンチャナ?)」
「괜찮아」の疑問形。
こちらも、「괜찮아」 にクエスチョンマークをつければいいのですが、イントネーションは語尾を上げて発音します。
大丈夫だったと言うときに使う表現
大丈夫の基本の平叙文と疑問形をご紹介してきましたが、大丈夫という言葉は「昨日は大丈夫でした」という過去形で使うことも多いですよね。
そんなときは以下の表現を使います。
「괜찮았어요 (ケンチャナッソヨ)」
「괜찮아요」 の過去形。
丁寧語の表現で女性的なイメージがあります。イントネーションは語尾を下げます。
「괜찮았습니다 (ケンチャナッスムニダ)」
「괜찮습니다」 の過去形。
괜찮았어요 (ケンチャナッソヨ)よりもより丁寧な表現でよく会社などビジネスシーンで使われています。
少し堅いイメージがあるので女性よりも男性がよく使う傾向にあります。
こちらも語尾を下げて発音します。
「괜찮았어 (ケンチャナッソ)」
「괜찮아」 の過去形。
こちらは友人同士や恋人同士、後輩相手などに使えるタメ語の表現。
こちらもイントネーションは語尾を下げて発音します。
ネイティブたちがよく使うフレーズ
ここからはよくネイティブたちがよく使うフレーズをご紹介していきます。
一つでも多く覚えて実際に使ってみましょう。
ネイティブな表現なので韓国人に驚かれること間違いないです。
体調は大丈夫ですか?
体調が悪そうな人を心配して掛ける言葉。直訳すると、 몸은「体は」 괜찮아요? 「大丈夫ですか?」という意味です。
大丈夫!私はできる!
試験前や面接前など自分に言い聞かせる言葉。「괜찮아! 난 할 수 있어 」の「난 」を名前などにすれば応援したい相手にも使えます。
昨日見た映画はよかったです。
韓国語の「大丈夫」は日本語と同じ意味でも使われますが、「良かった」「良い感じだった」という意味でも使われます。
例えば、「어제 먹은 김치는 괜찮았어 (オジェ モグン キムチヌン ケンチャナッソ)」とすれば、「昨日食べたキムチはよかった、美味しかった」という意味にもなります。
もっと食べる?いや、大丈夫。私、お腹いっぱい。
こちらは「これ以上は必要ないです」という意味で使われる「大丈夫」です。
まとめ
韓国語で「大丈夫」のさまざまなオススメ表現&フレーズをご紹介してきました。
日本語でもそうですが、「大丈夫」という言葉は学校や職場など、日常的な会話でよく使いますよね。
誰かが困っていたりしたときにぜひ、「 괜찮아요? (ケンチャナヨ?)」と言ってみましょう。
きっと、ありがとうと言ってもらえますよ!
ここでご紹介した、さまざまな「大丈夫」のフレーズも実際に使ってみてくださいね。
あなたの人間関係も韓国語もグレードアップすること間違いなしです。