読者の方から「韓国人と付き合えました!」「日本で韓国人彼氏が作れるなんて!」みたいなメールも頂いてうれしいです。
恋人でも友だちでも韓国人と出会いたいならぜひ参考にしてくださいね。イケメン、スタイル良し、やさしい韓国人男性にハマること間違い無しです。
韓国人の彼女が欲しいならこちら。
私が韓国人彼氏を作った簡単な方法
皆さん、韓国語で「こんにちは」は「アニョンハセヨ」というのは韓国語を勉強していない人でも聞いたことがあるでしょう。
「アニョハセヨ」は英語のHelloのように朝昼晩使える便利な表現です。
あいさつには人に会ったときに掛けるあいさつと帰り際に掛けるあいさつがありますよね。
帰り際に掛けるあいさつは「さようなら」がありますが、韓国語で知っていますか?
「さようなら」は「こんにちは」と違って少しややこしくその場を立ち去る人に言う「さようなら」とその場に残る人に言う「さようなら」の表現が違います。
そこで、ここでは韓国語で「さようなら」のさまざまな表現とよく使う表現をご紹介していきます。
【韓国人との出会い】私が韓国人彼氏を作った簡単な方法基本の2つの「さようなら」の表現
まずは基本の2つの「さようなら」の表現をご紹介します。一番使われている表現でもあり、どんなシチュエーションでも使えるので必ず覚えておきたい表現です。
「안녕히 가세요. (アンニョンヒカセヨ)」
こちらは、丁寧語の表現。もっと丁寧な表現に「안녕히 가십시오 (アンニョンヒカシプシオ)」があります。
また、こちらはその場所から立ち去る相手にだけ使えます。
直訳すると、 안녕히 「安寧に」가세요「行ってください」という意味で「さようなら」と使っています。
「안녕히 계세요. (アンニョンヒケセヨ)」
こちらも、丁寧語の表現。もっと丁寧な表現に「 안녕히 계십시오 (アンニョンヒケシプシオ)」があります。
目上の人やビジネスシーンではこちらを使うのをオススメ。
また、こちらはその場にとどまる相手にだけ使える「さようなら」です。
直訳すると、 안녕히 「安寧に」계세요「居てください」という意味で「さようなら」と使っています。
では、さようなら!
また会いましょうと伝えるときに使える「さようなら」の表現
「さようなら」という時に「また会いましょう」という表現もありますが、韓国語ではどのように言うのでしょうか?
以下の二つがよく使われている表現です。ぜひ覚えて使ってみましょう。
「또 만납시다. (ットマンナプシダ)」
こちらは、男性的な表現で女性はほとんど使わないと考えていいでしょう。
直訳すると、 또 「また」만납시다「会いましょう」という意味で「さようなら」と同じように使われています。
「또 만나요. (ットマンナヨ)」
「또 만납시다. (ットマンナプシダ)」が男性的な表現したら、こちらは女性的な表現。女性はこちらを多く使う傾向にあります。
今日は本当に楽しかったです。また会いましょう。
気を付けてと伝えるときに使える「さようなら」の表現
「さようなら」を言う時に「気を付けて帰ってね」という言葉を掛けるときがあると思いますが、韓国でも同じような表現があります。
「조심히 가세요. (ジョシミカセヨ)」
こちらは丁寧語の表現として使われています。
直訳すると、조심히 「気を付けて」가세요「行ってください」という意味で「お気をつけて」と使われています。
オフィシャルな場面、ビジネスシーンでも使える丁寧な表現方法です。
「조심히 가요. (ジョシミカヨ)」
こちらは、「조심히 가세요. (ジョシミカセヨ)」よりもフランクな表現。
丁寧語ではありますが、目上の人や上司には使わない表現で、同僚や後輩などに使える表現です。
雨が降っているので気を付けてください。
また連絡しますを伝える「さようなら」の表現
「さようなら」という時に「またご連絡します」というフレーズを使うときがありますよね。
そんな時に使える韓国語の表現をご紹介いたします。
「또 연락 드리겠습니다. (ットヨンラクドゥリゲッスムニダ)」
こちらは、ビジネスシーンでも使える堅めな丁寧語の表現。
直訳すると、 또 「また」연락 「連絡」드리겠습니다「差し上げます」という意味でよく使われている表現です。
こちらは、直接あいさつをするときに使うだけでなく、ビジネスメールなどにもよく使われますのでぜひ覚えておきたい一つ。
「또 연락 할게요. (ットヨンラクハルケヨ)」
こちらは、丁寧語の表現で「또 연락 드리겠습니다. (ットヨンラクドゥリゲッスムニダ)」よりもフランクで女性的な表現。
こちらも、同僚や年上の友人などにメールなどでよく使うのでぜひ覚えておきましょう!
電話でまた連絡します。
先に失礼しますを伝える「さようなら」の表現
日本でも「先に失礼します」というあいさつはよく使いますよね。
韓国でも同じ意味で同じ表現がありますのでご紹介します。
「먼저 실례합니다. (モンジョシルレハムニダ)」
丁寧語の表現。
直訳すると、 먼저 「先に」실례합니다「失礼します」という意味で使われています。
私は先に失礼します。
その他の「さようなら」の表現
さまざまな「さようなら」の表現をご紹介してきましたが、その他にも韓国らしい「さようなら」の意味で使われているフレーズがあります。
「건강하세요. (コンガンハセヨ)」
こちらは長い間会えなさそうな人に対して使う別れのフレーズ。
直訳すると、 건강하세요「健康でいてください」という意味です。
よく使われるフレーズなのでぜひ覚えて使ってみましょう!
「그만 갈게요. (クマンカルケヨ)」
こちらは相手より自分が先に帰らないといけない時に使うフレーズ。
直訳すると、 그만「ここまでで」 갈게요「行きます」という意味で、「それでは帰ります、先に帰ります」という意味で使われています。
「들어가세요. (トゥロガセヨ)」
帰る人へまたは電話を切るときに使うフレーズ。
直訳すると、 들어가세요「入ってください」で「お帰りください」という意味で使われています。
会社や普段の日常生活で一番使われている表現と言ってもいいでしょう。
「많이 파세요. (マニパセヨ)」
こちらは日本では使わないので少し不自然に思うかもしれません。お店で食事や何かを買って帰るときに店員さんに掛ける言葉です。
直訳すると、 많이 파세요「たくさん売ってください」という意味でねぎらいの言葉として使われています。
まとめ
韓国語で「さようなら」のさまざまなオススメ表現&フレーズをご紹介してきました。
日本語でもそうですが、「さようなら」というあいさつは学校や職場などで とっても大切ですよね!
挨拶がしっかりできる人というのは人間関係もしっかり気付いていける人といってもいいでしょう。
ここでご紹介した、さまざまな「さようなら」をいろんな人に言ってみてください。
きっとあなたの韓国語もグレードアップすること間違いなしです!