読者の方から「韓国人と付き合えました!」「日本で韓国人彼氏が作れるなんて!」みたいなメールも頂いてうれしいです。
恋人でも友だちでも韓国人と出会いたいならぜひ参考にしてくださいね。イケメン、スタイル良し、やさしい韓国人男性にハマること間違い無しです。
韓国人の彼女が欲しいならこちら。
私が韓国人彼氏を作った簡単な方法
人に優しいことをしてもらったとき、支えてくれた人のおかげで良い結果が出せたとき、、そんなときに必ず言いたいのが「ありがとう」という感謝の言葉ですよね。
韓国語ではこの「ありがとう」の言葉にもたくさんの種類があり、人や場所によってこれらを使い分ける必要があります。
そこで今回は、韓国語での「ありがとう」の言葉の種類とその使い分け、そして発音するときの注意点について詳しく学習します。
【韓国人との出会い】私が韓国人彼氏を作った簡単な方法感謝申しあげます。/감사드립니다.(カムサトゥリムニダ)
감사드립니다.(カムサトゥリムニダ)には感謝申しあげますという意味があり、これはもっとも丁寧な「ありがとう」の表現です。
“감사(カムサ)”には「感謝」、“드립니다(トゥリムニダ)”には「差しあげます、申しあげます」という意味があります。
この감사드립니다.(カムサトゥリムニダ)は、主に目上の人やビジネス上で使用する言葉になりますので、これから韓国で仕事をされる方はぜひとも覚えておきたい言葉です。
빠른 답장 감사드립니다.
(パルン タプチャン カムサトゥリムニダ)
早い返信に感謝申しあげます。
発音のポイント
감사드립니다.(カムサトゥリムニダ)を発音する際に注意したいのが“ム”の発音です。
表記上は半角カタカナの“ム”で記載していますが、実際には“ム”とは発音せずに、口を横に伸ばしたまま閉じて英語の“m”を意識して発音するのがポイントです。
感謝いたします。/감사합니다.(カムサハムニダ)
감사합니다.(カムサハムニダ)は、もっとも有名な「ありがとう」の言葉で、感謝いたしますという意味があります。
これは、初めて会う人や年上の人や対してよく使われる言葉です。
저를 위해 시간을 내 주셔서 감사합니다.
(チョルル ウィヘ シガヌル ネ ジュショソ カムサハムニダ)
私のために時間を割いてくださり、感謝いたします。
感謝します。/감사해요.(カムサヘヨ)
감사해요.(カムサヘヨ)には感謝しますという意味があります。
감사합니다.(カムサハムニダ)よりもくだけた表現になりますので、目上の人やビジネス上で使うのは控えましょう。
あくまでも、自分と近い関係の人に対してきちんとお礼が言いたい時に使う言葉だと覚えておくと良いでしょう。
어제 생일 선물 받았어요.정말 감사해요.
(オジェ センイル ソンムル パダッソヨ チョンマル カムサヘヨ)
きのう誕生日プレゼントもらいました。本当に感謝します。
ありがとうございます。/고맙습니다.(コマプスムニダ)
고맙습니다.(コマプスムニダ)にはありがとうございますという意味があります。
感謝しますという意味の감사합니다.(カムサハムニダ)に比べると、少しやわらかいニュアンスになりますので、目上の人やビジネス上で使うのには適しません。
どちらかというと、ホテルの従業員やお店の店員に対して使われることが多い言葉です。
우리에게 많이 신경 써주셔서 고맙습니다.
(ウリエゲ マニ シンギョン ソジュショソ コマプスムニダ)
私たちにたくさん気をつかってくださり、ありがとうございます。
発音のポイント
고맙습니다.(コマプスムニダ)を発音するときに気をつけたいのが“プ”の発音です。
表記上は半角カタカナの“プ”で記載していますが、実際には“プ”とは発音せずに、口をすぼめながら閉じて、英語の“p”を意識して発音するのがポイントです。
ありがとうございます。/고마워요.(コマウォヨ)
고마워요.(コマウォヨ)には、ありがとうございますという意味がありますが、これは고맙습니다.(コマプスムニダ)よりも少しくだけた表現になります。
そのため、友人や年下の人など、自分と関係が近い人に対してお礼を言いたいときに使うようにしましょう。
바쁜데 연락 줘서 고마워요.
(パップンデ ヨルラク チョソ コマウォヨ)
忙しいのに連絡をくれてありがとうございます。
ありがとう。/고마워.(コマウォ)
고마워.(コマウォ)にはありがとうという意味があります。
これは丁寧語ではありませんので、親しくなった友人や後輩などに対してのみ使うようにしましょう。
오빠 나를 사랑해 줘서 고마워.
(オッパ ナルル サランヘ ジョソ コマウォ)
お兄さん、私を愛してくれてありがとう。
ありがと。/고맙다.(コマプタ)
고맙다.(コマプタ)にはありがと。や、どうも。という意味があります。
これも親しい関係の人にだけ使える表現ですので、目上の人などに使わないよう注意しましょう。
미나야!조언 고맙다!
(ミナヤ ジョオン コマプタ)
ミナ!アドバイスありがと!
〜のおかげです。/〜덕분입니다.(~トップニムニダ)
〜덕분입니다.(~トップニムニダ)には、〜のおかげです。という意味があります。
誰かのおかげで良い結果が残せたときなどに、その感謝を伝える意味でもぜひ使ってみたい表現です。
모든 게 당신 덕분이예요.
(モドゥン ゲ タンシン トップニエヨ)
すべてはあなたのおかげです。
また、これを“〜덕분에”という表現にすると、「〜のおかげで」という意味になります。
こちらもよく使われますので、あわせて覚えておきましょう。
어머님 덕분에 즐거운 시간을 보냈어요.
(オモニム トップネ チュルゴウン シガヌル ポネッソヨ)
お母さまのおかげで楽しい時間ををすごしました。
サンキュー/땡큐(テンキュー)
この땡큐(テンキュー)は、英語のThank youを韓国語になおしたものです。
もちろん親しい人にしか使えませんが、友人どうしではよく使われる言葉ですので、ぜひ覚えておきましょう。
오케이 알았어 땡큐~!
(オケイ アラッソ テンキュー)
オッケー 分かった サンキュー〜!
「ありがとう」の使い分けまとめ
今回は、ビジネスから親しい友人まで使うことができる、韓国語の色々な「ありがとう」の表現について学習しました。
もし感謝の気持ちを伝えたい人がいるならば、今回学習した表現を使って、ぜひ自分の「ありがとう」の気持ちを相手に伝えてみませんか。
「ありがとう」の学習はここまでです。どうもお疲れ様でした。