読者の方から「韓国人と付き合えました!」「日本で韓国人彼氏が作れるなんて!」みたいなメールも頂いてうれしいです。
恋人でも友だちでも韓国人と出会いたいならぜひ参考にしてくださいね。イケメン、スタイル良し、やさしい韓国人男性にハマること間違い無しです。
韓国人の彼女が欲しいならこちら。
私が韓国人彼氏を作った簡単な方法
私たちが何気なく使っている「でも」という言葉には、実はたくさんの意味があるのをご存知でしょうか?
「しかし」のように前文を否定するときにも使いますし、「仕方がないからお茶でも飲もう」のように、妥協するときにも「でも」を使いますよね。
今回は、簡単なようで実は難しい韓国語の「でも」について、使い方をくわしく学習していきましょう。
【韓国人との出会い】私が韓国人彼氏を作った簡単な方法否定するときの「でも」の表現
はじめに、「しかし」などと同じように、前の内容を否定するときに使う「でも」について学習しましょう。
でも、しかし/하지만(ハジマン)
「でも、しかし」という意味の韓国語が하지만(ハジマン)です。
하지만(ハジマン)は文章のはじめに使われる言葉で、前文に書かれていることを認めつつも否定する場合に使います。
재호씨는 잘 생긴 남자다.하지만 성격에 문제가 있다.
(ジェホシヌン チャル センギン ナムジャダ ハジマン ソンキョゲ ムンジェガ イッタ)
ジェホさんはカッコイイ男性です。しかし性格に問題があります。
〜けれども、〜だけど /〜지만(ジマン)
하지만(ハジマン)は文章のはじめにつく言葉ですが、하をとって〜지만(ジマン)の形にすると、文章の途中で使える「〜けれども、〜だけど」の表現にかわります。
日常会話では하지만(ハジマン)よりも〜지만(ジマン)が使われることが多いので、覚えておきましょう。
실력이 없지만 시합에 이기고 싶어요.
(シルリョギ オプチマン シハベ イギゴ シポヨ)
実力がありませんが、試合に勝ちたいです。
〜지만(ジマン)のくわしい使い方
〜지만(ジマン)は文章の途中で使う「〜けれども、〜だけど」を意味する言葉であり、名詞、動詞、形容詞のいずれにもつけることができます。
ただし、名詞の後ろにつける場合にのみ、直前の単語の1番最後にパッチムがついていれば〜이지만(イジマン)になりますので注意しましょう。
形容詞や動詞に〜지만(ジマン)をつける場合には、直前のパッチムの有無に関係なく、その形容詞(動詞)の原型から最後の다だけを取って〜지만(ジマン)をつけるようにします。
【形容詞につける場合】
【動詞につける場合】
しかし、ところが、ところで/그런데(クロンデ)
「しかし、ところが」という意味の言葉が그런데(クロンデ)です。
この그런데(クロンデ)は、前の話を否定するときに使われるのはもちろん、話を転換する「ところで」という意味もあるのが特徴です。
같이 식사를 하고 싶다.그런데 시간이 없다.
(カッチ シクサルル ハゴ シプタ クロンデ シガニ オプタ)
一緒に食事をしたい。ところが時間がない。
그런데 내일 어디 가세요?
(クロンデ ネイル オディ カセヨ?)
ところで明日はどこに行かれるんですか?
그런데(クロンデ)を省略した근데(クンデ)が、話し言葉としてよく使われますので、これもあわせて覚えておきましょう。
과자를 먹고 싶다.근데 다이어트중이라서 못 먹는다.
(クァジャルル モッコシプタ クンデ ダイオトゥチュンイラソ モン モンヌンダ)
お菓子が食べたい。しかしダイエット中なので食べられない。
だが、しかし、けれども/그러나(クロナ)
「だが、しかし、けれども」を意味する言葉が그러나(クロナ)です。
これは新聞記事などでよく使われる書き言葉であり、硬い表現なので日常会話で聞く機会はほとんどありません。
また、前文との関係が正反対または対立するときに使うことも覚えておきましょう。
내일은 일요일입니다.그러나 학교에 가야 됩니다.
(ネイルン イリョイリムニダ クロナ ハッキョエ カヤ ドェムニダ)
明日は日曜日です。しかし学校に行かなければなりません。
でも、けれども/그렇지만(クロッチマン)
「でも、けれども」という意味の言葉が그렇지만(クロッチマン)です。
これも하지만(ハジマン)と同様に前文に書かれていることを認めつつも否定するときに使う言葉です。
열심히 공부했다.그렇지만 시험에 떨어졌다.
(ヨルシミ コンブヘッタ クロッチマン シホメ トロジョッタ)
一生懸命勉強した。けれども試験に落ちた。
妥協をするときの「でも」の表現
つぎに、「(本来望んでいたものとは違うけど)仕方ない」と妥協するときに使う「でも」の表現を学習しましょう。
〜でも/〜라도(ラド)
「まぁ、これでもいいか。」の「でも」にあたる韓国語が〜라도(ラド)です。
直前の単語の最後にパッチムがついている場合には〜이라도(イラド)を使いますので、その点に注意しましょう。
시간이 남았네.커피라도 마시자.
(シガニ ナマンネ コピラド マシジャ)
時間が余ったね。コーヒでも飲もう。
내일이라도 괜찮으니까 자료를 보여 줘.
(ネイリラド ケンチャヌニカ ジャリョルル ポヨジョ)
明日でもいいから資料を見せてくれ。
〜でも/〜나(ナ)
〜라도(ラド)と同じように妥協するときの「〜でも」を意味する言葉に〜나(ナ)があります。
これも直前の単語の最後にパッチムがついている場合には〜이나(イナ)を使いますので注意が必要です。
커피가 없으니 홍차나 마시자.
(コピガ オブスニ ホンチャナ マシジャ)
コーヒーがないから紅茶でも飲もう。
할 일이 없네.쇼핑이나 하러 갈래?
(ハル イリ オンネ ショッピンイナ ハロ カルレ?)
やることないね。買い物でも行く?
「〜でも(同じように)」という意味の「でも」
最後に「〜でも(同じように)」という意味で使われる「でも」の表現を学習しましょう。
〜でも/〜에서도(エソド)
「日本は今寒いです。韓国でも(同じように)今寒いですか?」と言うときの「〜でも(同じように)」にあたる言葉が〜에서도(エソド)です。
これは、場所の後ろにつけて使う言葉ですので覚えておきましょう。
중국에서도 젓가락으로 밥을 먹어요?
(チュングゲソド チョッカラグロ パブル モゴヨ?)
中国でも箸でご飯を食べますか?
「でも」の使い分けまとめ
今回は韓国語の「でも」の使い分けについてくわしく学習しました。
「でも」にはたくさんの意味があるため、使いこなすのは少し難しいかもしれませんが、どれも大事な表現ですので何度も復習してしっかり覚えるようにしましょう。
では、今回の学習はここまでです。お疲れ様でした。