韓国語で「ごめんなさい」を伝えるおすすめフレーズまとめ

以前書いたこちらの記事「【韓国人との出会い】私が韓国人彼氏を作った簡単な方法」が大人気でした。

読者の方から「韓国人と付き合えました!」「日本で韓国人彼氏が作れるなんて!」みたいなメールも頂いてうれしいです。

恋人でも友だちでも韓国人と出会いたいならぜひ参考にしてくださいね。イケメン、スタイル良し、やさしい韓国人男性にハマること間違い無しです。

韓国人の彼女が欲しいならこちら。
私が韓国人彼氏を作った簡単な方法

人間関係をうまく続けていくためには、自分が間違ったことをしたときに、きちんと相手に謝ることが基本ですよね。

そのため、「ごめんなさい」はとても重要な言葉です。

韓国語にも「ごめんなさい」の気持ちを伝えるフレーズがたくさんありますので、ぜひ覚えるようにしましょう。

今回は、友人どうし、目上の人、ビジネスでも使える「ごめんなさい」のフレーズを学習します。

【韓国人との出会い】私が韓国人彼氏を作った簡単な方法

申し訳ございません。/죄송합니다.(チェソンハムニダ)

죄송합니다.(チェソンハムニダ)には、申し訳ございませんという意味があります。

これは主に目上の人や会社の人、または自分と距離がある関係の人に対してきちんと謝るとき使う言葉ですので、しっかりと覚えておきましょう。

例文
약속을 지키지 못해서 죄송합니다.
(ヤクソグル チキジ モッテソ チェソンハムニダ)
約束を守れなくて申し訳ございません。

ここでは、죄송합니다.(チェソンハムニダ)を使った、韓国でよく使われるフレーズについても学習しましょう。

죄송합니다.(チェソンハムニダ)を使ったフレーズ
진심으로 죄송합니다.(チンシムロ チェソンハムニダ)
心からお詫び申しあげます。


늦어서 죄송합니다.(ヌジョソ チェソンハムニダ)
遅れて申し訳ございません。


기다리게 해서 죄송합니다.(キダリゲヘソ チェソンハムニダ)
お待たせして申し訳ございません。


대단히 죄송합니다.(テダニ チェソンハムニダ)
大変申し訳ございません。


정말 죄송합니다.(チョンマル チェソンハムニダ)
本当に申し訳ございません。


걱정 끼쳐 드려서 죄송합니다.(コクチョン キチョ トゥリョソ チェソンハムニダ)
ご心配をおかけして申し訳ございません。


ごめんなさい。/미안해요.(ミアネヨ)

미안해요.(ミアネヨ)は、ごめんなさいという意味の言葉です。

この미안해요.(ミアネヨ)は主に、自分と距離が近い関係の人や目下の人に対して使う「ごめんなさい」の表現です。

例文
약속 시간에 늦어서 미안해요.
(ヤクソク シガネ ヌジョソ ミアネヨ)
約束の時間に遅れてごめんなさい。



미안해요.(ミアネヨ)は、丁寧な言い方の順に並べると以下のとおりになりますので、相手や謝罪の程度によって使い分けるようにしましょう。

  • すみません。/미안합니다.(ミアナムニダ)

  • もっとも丁寧な「ごめんなさい」の表現です。

    目上の人にも使うことができますが、きちんと謝りたい場合やビジネス上で謝る必要がある場合には、미안합니다(ミアナムニダ)ではなく죄송합니다(チェソンハムニダ)を使うようにしましょう。


  • ごめんなさい。/미안해요.(ミアネヨ)

  • 距離が近い関係の人に対して使われる一般的な「ごめんなさい」の表現です。


  • ごめんね。/미안해.(ミアネ)

  • 親しい友人や後輩などに使われるフランクな「ごめんなさい」の表現です。


  • ごめんっ/미안.(ミアン)

  • 1番フランクな「ごめんなさい」の表現です。

    謝罪いたします。/사과드립니다.(サグァトゥリムニダ)

    사과드립니다.(サグァ トゥリムニダ)には、謝罪いたします、お詫び申しあげますという意味があります。

    この言葉は、大きい失敗をしてしまって本当にお詫びしなければならないときに使うようにしましょう。

    また、接客業をしている従業員の方が、お客さんに対してよく使う表現でもあります。

    例文
    혹시 제가 하던 말 때문에 기분 나쁘셨다면 사과드립니다.
    (ホクシ チェガ ハトン マルッテムネ キブン ナップチョッタミョン サグァトゥリムニダ)
    もし、私が言った言葉によって気分を悪くされたのなら、謝罪いたします。


    私が間違っておりました。/제가 잘못했습니다. (チェガ チャルモッテスムニダ)

    제가 잘못했습니다.(チェガ チャルモッテスムニダ)には、私が間違っておりました、私が悪かったですという意味があります。

    제가 잘못했습니다.(チェガ チャルモッテスムニダ)をもっとフランクに言いたい場合には、“내가 잘못했어.(ネガ チャルモッテッソ)/私が悪かったよ”を使います。

    これは、韓国のドラマなどでもカップルが喧嘩をしているシーンでよく聞く機会があるフレーズですので、しっかり覚えておきましょう。

    例文
    그렇게 화내지 마.내가 잘못했어.
    (クロッケ ファネジ マ ネガ チャルモッテッソ)
    そんなに怒らないで。俺が悪かったよ。


    これからは注意いたします。/앞으로 주의하겠습니다.(アップロ チュイハゲッスムニダ)

    앞으로 주의하겠습니다.(アップロ チュイハゲッスムニダ)は、これからは注意いたしますという意味のフレーズです。

    何か失敗をしたあとに、もう同じ失敗はしませんという決意をこめて使うフレーズです。

    例文
    같은 실수를 하지 않도록 앞으로 주의하겠습니다.
    (カットゥン シルスルル ハジ アントロク アップロ チュイハゲッスムニダ)
    同じミスをしないように、これからは注意いたします。


    許してください。/용서해 주세요.(ヨンソヘ ジュセヨ)

    용서해 주세요.(ヨンソヘ ジュセヨ)には許してくださいという意味があります。

    例文
    많이 사과했잖아.이제 용서해줘.
    (マニ サグァヘッチャナ イジェ ヨンソヘジョ)
    たくさん謝ったじゃん。もう許してよ。


    「ごめんなさい」フレーズまとめ

    今回はたくさんの「ごめんなさい」を伝えるフレーズを学習しました。

    「ごめんなさい」は、人間関係を円満に続けていくうえで、とても大事な言葉です。

    自分が間違ったことをした場合には、これらのフレーズを使って相手に誠意を持って謝罪の気持ちを伝えるようにしましょう。

    では、今回の学習はここまでです。お疲れ様でした。