読者の方から「韓国人と付き合えました!」「日本で韓国人彼氏が作れるなんて!」みたいなメールも頂いてうれしいです。
恋人でも友だちでも韓国人と出会いたいならぜひ参考にしてくださいね。イケメン、スタイル良し、やさしい韓国人男性にハマること間違い無しです。
韓国人の彼女が欲しいならこちら。
私が韓国人彼氏を作った簡単な方法
大好きな彼に「愛してる」の気持ちを伝えたい。
韓国人とお付き合いしている人や韓流好きの方なら、そんなことも多いのではないでしょうか。
ここではそんなあなたのために、告白にも使える「好きです」「愛してる」のフレーズと、その発音について説明します。
【韓国人との出会い】私が韓国人彼氏を作った簡単な方法사랑해요.(サランヘヨ)
사랑해요.(サランヘヨ)には愛してますという意味があります。
韓国ではこの「愛してます」の言葉を、恋人や好きな異性にだけでなく、家族や友人どうしでも使います。
日常的によく使われる言葉ですので、しっかり覚えておきましょう。
미나씨는 재호씨를 사랑해요.
(ミナシヌン ジェホシルル サランヘヨ)
ミナさんはジェホさんを愛しています。
つぎに“사랑해요.(サランヘヨ)”を使った色んなフレーズを学習しましょう。
너무 사랑해요.(ノム サランヘヨ)
とても愛してます。
진짜 사랑해요.(チンチャ サランヘヨ)
マジで愛してます。
정말 사랑해요.(チョンマル サランヘヨ)
本当に愛してます。
많이 사랑해요.(マニ サランヘヨ)
たくさん愛してます。
사랑해 죽겠어요.(サランヘ チュッケッソヨ)
愛しすぎてたまらないです。(愛しすぎて死にそうです。)
진심으로 사랑해요.(チンシムロ サランヘヨ)
本気で愛してます。
사랑해.(サランヘ)
愛してる。
너를 사랑해.(ノルル サランヘ)
あなたを愛してる。
사랑해 주세요.(サランヘ ジュセヨ)
愛してください。
사랑해 줘.(サランヘ ジョ)
愛してよ。
発音のポイント
사랑해요.(サランヘヨ)を発音するときに気をつけたいのが、“사랑(サラン)”の“ㅇ”(イウン)の発音です。
表記上は“ン”と記載していますが、実際は、“ン”と発音したあとに喉の奥を閉めて“ンg”に近い発音をします。
具体的には、「りんぎ」や「りんご」と発音したときの“ん”と同じように発音すれば良いです。
좋아해요.(チョアヘヨ)
좋아해요.(チョアヘヨ)には好きですという意味があります。
英語の“Like”と“Love”の違いのようなもので、좋아해요.(チョアヘヨ)の方が사랑해요.(サランヘヨ)よりも軽く好きという気持ちを伝えることができます。
また、좋아해요.(チョアヘヨ)は、食べ物など人以外の物に対してもよく使われる表現になります。
미나씨는 재호씨의 미소를 좋아해요.
(ミナシヌン ジェホシエ ミソルル チョアヘヨ)
ミナさんはジェホさんの笑顔が好きです。
당신에게 빠졌어요.(タンシネゲ パジョッソヨ)
당신에게 빠졌어요.(タンシネゲ パジョッソヨ)には、あなたにハマりました(あなたに夢中です)という意味があります。
そんなつもりはなかったのに、知らずのうちに夢中になってしまったというニュアンスを出したい場合には、
당신에게 빠져 버렸어요.(タンシネゲ パジョ ボリョッソヨ)
あなたにハマってしまいました。
を使うと良いです。
당신에게 빠져 버려서 밥도 못 먹었어요.
(タンシンエゲ パジョ ボリョソ パプド モン モゴッソヨ)
あなたに夢中になってしまってご飯も食べられませんでした。
発音のポイント
ここで気をつけたいのが、“빠”の発音です。
カタカナでは“パ”と記載していますが、実際の発音は“ppa”になります。
“パ”の前に小さい“ッ”をつけて、“ッパ”のように発音するのがポイントです。
첫눈에 반했어요.(チョンヌネ パネッソヨ)
첫눈에 반했어요.(チョンヌネ パネッソヨ)には一目惚れしましたという意味があります。
미나씨는 재호씨를 보고 첫눈에 반했어요.
(ミナシヌン ジェホシルル ポゴ チョンヌネ パネッソヨ)
ミナさんはジェホさんをみて、一目惚れしました。
제 마음을 받아주세요.(チェ マウムル パダジュセヨ)
제 마음을 받아주세요.(チェ マウムル パダジュセヨ)には、私の気持ちを受け取ってくださいという意味があります。
フランクに言いたい場合には、내 마음을 받아 줘.(ネ マウムル パダジョ)を使いましょう。
당신을 사랑해요.제 마음을 받아 주세요.
(タンシヌル サランヘヨ チェ マウムル パダジュセヨ)
あなたを愛しています。私の気持ちを受け取ってください。
発音のポイント
ここで気をつけたいのが、“마음을(マウムル)”の“ㄹ”(リウル)の発音です。
表記上はカタカナの“ル”と記載していますが、実際には“ル”とは発音せずに、舌を巻いて英語の“r”のように発音するのがポイントです。
당신 없이 못 살아요.(タンシン オプシ モッ サラヨ)
당신 없이 못 살아요.(タンシン オプシ モッ サラヨ)には、あなたがいないと生きられないという意味があります。
少し重い愛情表現になりますが、それだけ愛しているということが伝わるフレーズになります。
나는 당신 없이 못사는 정도로 당신을 사랑해.
(ナヌン タンシン オプシ モッサヌン チョンドロ タンシヌル サランヘ)
私はあなたがいないと生きれないほどあなたを愛してる。
発音のポイント
ここで気をつけたいのが“없이(オプシ)”の“プ”の発音です。
表記上は半角カタカナで記載していますが、実際には“プ”とは発音せずに、口を閉じて英語の“p”のように発音するのがポイントです。
나는 너밖에 없어.(ナヌン ノパッケ オプソ)
나는 너밖에 없어.(ナヌン ノパッケ オプソ)には、私にはあなたしかいないという意味があります。
こちらも少し重い愛情表現になりますが、相手を想う気持ちがストレートに伝わるフレーズです。
나는 너밖에 없어.나랑 사귀어 줄래?
(ナヌン ノパッケ オプソ ナラン サグィオ ジュルレ?)
私にはあなたしかいない。私と付き合ってくれる?
「愛してる」「好きです」フレーズまとめ
ここまで、告白するときに使える「愛してる」や「好きです」を伝えるフレーズについて学習してきました。
これらのフレーズを使って、気になる人にぜひ自分の気持ちを伝えてみてください。
あなたの恋愛がうまくいくことを願って、ここでこの学習を終えたいと思います。
それではお疲れ様でした。またここでお会いしましょう。